ЭНЕЙ - герой эпоса П.Вергилия Марона «Энеида»,
опубликованного посмертно (19 г. до н.э.), сын Венеры и троянского
героя Анхиза. По преданию, спасшемуся с немногими товарищами после
гибели Трои Э. суждено стать родоначальником народа, которому будет
обязан своим происхождением Рим; для этого ему, го-’ нимому Юноной,
необходимо было приплыть в Италию и выдержать многочисленные сражения с
местными племенами. Первая часть, посвященная его странствиям,
испытывает сильное влияние «Одиссеи», вторая — сражения вокруг Рима —
«Илиады». Застигнутого бурей Э. судьба приводит в Карфаген, где он
рассказывает царице Дидоне о постигших его несчастьях. Слова, которыми
он начал свою речь: «Ты, царица, велишь обновить несказанное горе»,
стали одним из самых знаменитых латинских афоризмов; их повторяет у
Данте граф Уголино. Вторая песня — описание последней ночи Трои —
благодаря высокому трагическому пафосу и яркости деталей принадлежит к
наиболее знаменитым частям эпоса; ее переводили Шиллер, Жуковский.
Венера, желая оказать помощь Э., заставляет карфагенскую царицу
полюбить его всем сердцем; Э. готов уже отдаться страсти и забыть о
своем долге, но Юпитер через Меркурия напоминает о нем: Э. покидает
любимую, которая с горя бросается на меч и, умирая, предсказывает
непримиримую вражду между Римом и Карфагеном. Э. на обратном пути видит
пылающий над городом ее погребальный костер. Прибыв в Италию, он
спускается в подземное царство, как Одиссей у Гомера, и получает у
Анхиза пророчество о будущем величии Рима. Он хочет поговорить с
Дидоной, но она в негодовании бежит от него. Прибыв в Лаций, Э.
заключает союз с царем Латином и добивается от него согласия на брак с
его дочерью Лавинией. Однако Юнона, пользуясь тем, что Лавиния обручена
с доблестным Тур-ном, царем ругулов, восстанавливает против него
местные племена и кладет начало войне. Э., опираясь на доблесть
троянцев и на своих новоприобретенных этрусских и аркадских союзников,
одерживает победу над своими будущими верными друзьями и убивает Турна
в единоборстве (он был уже готов пощадить его, но, как Ахилл не мог
простить Гектору смерти Патрокла, так и Э. отвергает мольбы Турна,
увидев на нем доспех аркадского царевича Палланта). Этим эпизодом
завершается эпос.
Бремя оказывается почти непосильным для героя: несмотря на то что все
должное исполнено, он советует сыну Иулу брать пример с отца в
доблести, но не в счастье. Образ Э. у Вергилия обладает поистине
трагическим звучанием. Сам поэт постоянно подчеркивает его благочестие
и вопреки мифологии делает его едва ли не первым из троянских героев,
равным божественному Гектору (чего, естественно, нет у Гомера). Однако
брошенная возлюбленная делает положение Э. слишком уязвимым: если Данте
понимал его именно так, как хотел Вергилий, лишь более широко — в
католическом духе — толкуя миссию основателя Рима, то Ж.-Ф.Лагарп, один
из ведущих критиков французского классицизма, высоко ценя эпос
Вергилия, все же пишет: «Безусловно, благочестивый Э. не заслуживает ни
малейшего обвинения; он безупречен на всем протяжении поэмы, но, ни
разу не будучи одушевлен страстью, он не пылает душой, и холодность его
характера распространяется на все произведение». А.А.Ахматова,
например, любила говорить: «Ромео не было, Эней, конечно, был»,
подчеркивая этим, что верные возлюбленные — большая редкость, но зато
часто встречаются предатели в любви. (Интересна апология П.А.Катенина.)
Влияние образа Э. на позднейшую литературу далеко уступает влиянию
самого эпоса, а последнее сказывалось только в кругах, получивших
классическое образование и ценящих латинскую культуру (таковые
характерны прежде всего для Франции и Италии). В России это влияние
чувствуется у поэтов XVIII — начала XIX в. (так, Херасков в «Россиаде»
и Катенин в «Андромахе» цитируют близко к тексту знаменитый сон Э., в
котором Гектор говорит ему о неизбежности падения Трои и необходимости
бегства). Позднее под влиянием германской традиции установилось
неприязненное отношение к латинской культуре (одним из наиболее
решительных проводников которого был Белинский), и эпос Вергилия стали
считать совершенно искусственным, безжизненным произведением, а образу
Э. отказывали в цельности. В середине века под эту неприязненную оценку
был подведен научный фундамент, объяснявший все эти недостатки ложной
концепцией эпоса у Вергилия (такое мнение распространилось и на
знаменитых итальянских поэтов — Тассо и Ариосто). Эти концепции были
отброшены в эпоху символизма (Брюсов, переводчик Вергилия, написал
несколько оригинальных стихотворений, посвященных Э., причем понимал
его образ так, как того хотел римский поэт). В позднейшие времена
(вплоть до наших дней) чтение Вергилия стало уделом очень
немногочисленного круга людей.
Лит.:
La Натре J.-F. Ьусбе ou Cours de la litterature ancienne et moderne.
Paris, 1819; Катенин П.А. Размышления и разборы. Статья III // Катенин
П.А. Размышления и разборы. М., 1981; Hacker Th. Vergil, Valter des
Abendlands. Leipzig, 1931; Biichner K.P. Vergilius Maro. Der Dichter
der Romer. Stuttgart, 1957; Ошеров С.А. История, судьба и человек в
«Энеиде» Вергилия // Античность и современность. М., 1972; Гаспаров
М.Л. Вергилий — поэт будущего // Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида.
М., 1979.
2) Герой поэмы-травести П.Скаррона «Перелицованный
Вергилий» (1648-1652). Создав пародийный образ Э. и других персонажей
Вергилия, Скаррон почти исчерпал жанр бурлескной поэмы. Это объясняется
блистательным актерством и неистощимым остроумием французского поэта,
который отнюдь не был новатором: его непосредственным предшественником
является Джован-Батиста Лалли, написавший «Энеиду наизнанку» в 1633
году, а само слово «бурлеск» происходит от итальянского «бурла» (злая
шутка). Скаррон использовал два комических приема: анахронизм и
снижение. Полностью сохраненная сюжетная линия Вергилия расцвечена
деталями совершенно иной эпохи: Анхиз носит очки, Э. в результате брака
с Лавинией получает пятнадцать тысяч ливров ренты, Дидона в ярости
обзывает сбежавшего возлюбленного «швейцарцем» и т.д. Характер Э. также
не претерпел особых изменений, но Скаррон довел до абсурда такие его
черты, как покорность року, тщеславие, слезливость и вера во
всевозможные приметы. Идеальный герой превращается в посмешище: внешне
представительный и хорошо воспитанный, Э. чинно исполняет самые нелепые
обряды, совершает массу глупостей, всячески увиливает от реальной
опасности, ревет белугой по любому поводу и вечно попадает впросак.
Подобное отношение к классическому наследству получило неоднозначную
оценку у современников — от резкого неприятия до восторженных похвал. У
Скаррона возникли впоследствии свои подражатели. Мода на травести не
обошла славянские страны: в XVIII веке О.Котельницкий пишет «Энеиду»,
«вывороченную наизнанку», а в начале XIX века появляется прославленная
«Энеида» украинского поэта И.Котляревского.
Лит.: Junker H.P. Paul Scarron’s Virgile travesti. Oppeln, 1883.
Источник: http://bobych.ru/encycl/1145.html |