ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА (фр. Tristan et Iseut, старофр. Tristran et Isolt)
— 1) герои литературных памятников средневековья. Легендарными
прототипами Т. и И. считаются образы кельтских, ирландских и
шотландских легенд. Имя Т. впервые встречается в форме Дроостан (Дрост,
Дрест) в генеалогиях пиктских королей VIII в. Многие сюжетные параллели
к Т. и И. можно обнаружить в двух ирландских сагах — «Изгнание сыновей
Уснеха» и «Бегство Ди-армайда и Грайне». Л.Д.Михайлов считает, что И.
унаследовала многие черты своих кельтских предшественниц. Ее имя в
форме Eselt встречается в англосаксонском источнике 967 г. Во время
нормандского завоевания Англии образы Т. и И. перешли во французскую
литературу (имя Т. созвучно с фр. triste – «печальный»). Существует
также предположение, что мифологические корни образов Т. и И. уходят в
яфетические (жителей Афревразии) сказания о космических стихиях, о
Солнце — Т. и о воде — И.
Литературная генеалогия этих героев восходит к т.н. «Прототипу» —
первому французскому роману о Т. и И. (целиком утерян). Сохранились
лишь две стихотворные обработки «Прототипа», датируемые втор. пол. XII
в.: поэма Беруля и фрагменты романа Трувера Тома. Немецкий вариант
романа о Т. и И. создали Эйльгарт фон Оберг (около 1190) — по Бе-рулю и
Готфрид Страсбургский (нач. XIII) — по версии Тома. Помимо этого
существует прозаический французский роман, норвежская сага, английская
поэма «Сэр Тристрем», французская поэма «Тристан Юродивый», «лэ» Марии
Французской «Жимолость» — все они относятся к XIII в. В средневековой
литературе Т. и И. стали синонимами идеальных любовников и нередко
избирались в качестве псевдонимов трубадурами и теми дамами, которым
они посвящали свои любовные стихи. Различают три версии образа Т. и И.:
эпическая (Беруль — его И. бесконечно далека от куртуазных героинь
рыцарских романов, она постоянна в своем чувстве, решительна,
откровенна); лирическая (Тома — Т. оказывается героем, постоянно
раздираемым двумя противоположными и исключающими друг друга чувствами:
привязанностью к Марку, мужу И., и любовью к И.); рыцарская, где Т. из
любовника, всецело поглощенного своим чувством, превращается в
обыкновенного странствующего рыцаря.
Образы Т. и И. в корне отличались от персонажей куртуазной литературы.
А.Н. Веселовский отмечал, что Т. и И. любят друг друга одинаково
страстно, увлеченные одной и той же силой: из Т. трудно было сделать
sergent d’amour. И. не о чем было умолять. Поэтому во времена
Возрождения сюжет о Т. и И. был практически забыт. (Единственное
исключение — роман Пьера Сала «Тристан» (нач. XVI в.). В нем любовь Т.
и И. имеет счастливый конец.) Лишь с конца XVIII в. возникают десятки
новых обработок этого сказания. К образам Т. и И. обращаются поэты
Виланд, А.В.Шлегель, Рюккерт, Иммерман, Вакернагель, Платен, М.Арнольд,
Теннисон, Суинбери.
2) Герои музыкальной драмы (оперы) Р.Вагнера «Тристан и Изольда»
(1859). Вагнер видел в образах Т. и И. прежде всего трагедию любящих и
страдающих людей: «Их чувство проходит до конца все фазы бесплодной
любви со сжигающим их в глубине души пламенем, начиная от самых робких
сетований, в которых выражает себя неутомимо-страстное желание, от
нежнейшего трепета — до вспышки страшного отчаяния при осознании
безнадежности этой любви, пока, наконец, бессильно никнущее в себе
самом чувство Т. и И. не угасает, как бы растворясь в смерти».
3) Герои романа французского писателя и ученого-филолога Ж.Бедье «Роман
о Тристане и Изольде» (1900). Бедье создал свою версию Т. и И. на
основе версий Беруля, Тома, Эйльгарта фон Оберга и Готфрида
Страсбургского. Гастон Парис в предисловии к роману Бедье писал, что
смысл его — в роковом характере любви, возвышающейся над всеми
законами. Любовь Т. и И. преодолевает внутренние препятствия: ревность,
подозрительность, жестокое желание отомстить за мнимое предательство.
Образы Т. и И. символизируют такие глубинные антиномии человеческой
жизни, как противоречие между законной и незаконной любовью, между
любовью и долгом, между дружбой и предательством, и, наконец, между
любовью и страстью. В конце романа Бедье как бы посвящает образы Т. и
И. читателю: «Они шлют через меня вам привет, всем тем, кто томится и
счастлив, кто обижен любовью и кто жаждет ее, кто радостен и кто
тоскует, всем любящим. Пусть найдут они здесь утешение в непостоянстве
и несправедливости, в досадах и невзгодах, во всех страданиях любви».
Лит.:
Le roman de Tristan par Tomas, public par Joseph Bedier. Paris,
1902-190S; Тристан и Исольда — от героини любви феодальной Европы до
богини матриархальной Афревразии// Сб.научн. трудов. Л., 1932;
Веселовский А.Н. Введение // Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде. Л.,
1938; // Смирнов А.А. Роман о Тристане и Изольде // Там же; Frappier J.
Structure et sens du Tristan: version commune, version courtoise.
«Cahiers de Civilisation medievale». 1963, № 24; Varvaro A. II «Roman
de Tristan» di Beroul. Torino, 1963; Михаилов А.Д. Легенда о Тристане и
Изольде и ее завершение (роман Пьера Сала «Тристан») // Philologica.
Исследования по языку и литературе. Памяти акад. В.М.Жирмунского. Л.,
1973.
Источник: http://bobych.ru/encycl/1046.html |