При
изучении звуковой стороны языка для передачи звучания слов приходиться
прибегать к специальному фонетическому письму, основанному на том, что
определенным значком передается один и тот же звук. Такое письмо
называется фонетической транскрипцией.
Транскрипция (от лат. transcription – переписывание) – специальный вид письма, с помощью которого фиксируется на бумаге звучащая речь.
В
основе транскрипции используется алфавит того языка, на котором звучит
речь, с добавлением или изменением определенных букв. Так, в основе той системы транскрипции, которой мы будем пользоваться, лежит русская азбука, но не употребляются буквы е, ё, й, щ, ю, я, а ъ, ь обозначают особые безударные гласные звуки. Используются отдельные буквы и других алфавитов: j (йот) из латинского, Υ (гамма) из греческого.
Для чего используется транскрипция?
1. Чтобы научиться слышать родную речь и показать нормы литературного произношения.
2. При
обучении иностранному языку, особенно если орфография не дает
возможности судить о произношении. Например, в английском языке.
3. Транскрипция
нужна и там, где сложная и малоизвестная для изучающего система письма,
особенно там, где графика не предназначена для передачи звучания.
Например, в иероглифическом письме.
4. Транскрипция используется для записи бесписьменного языка или диалектной речи.
Фонетическое
письмо не совпадает с орфографическим, т. к. орфографическое письмо не
отражает живых звуковых процессов, происходящих в потоке речи, не
отражает изменений в звуковой системе языка, а покоится на традициях.
Фонетическая транскрипция отражает изменение звуков, возникающие в
зависимости от позиции и от окружения.
Основные правила транскрипции
В транскрипции:
1. Звук, слово, часть слова или отрезок речи заключается в квадратные скобки – [ ].
Текст записывается так, как он произносится.
3. Не употребляются прописные буквы.
4.
Не действуют правила пунктуации, знаки препинания заменяются паузами:
небольшая пауза обозначается одной вертикальной чертой – / ; фразы друг от друга отделяются двумя чертами – //, обозначающими большую паузу.
5. Каждый знак употребляется для обозначения одного звука.
6. Применяются диакритические знаки (греч. diakritikos- отличительный), которые ставятся над буквами, под ними или около них. Так,
а) обязательным является постановка ударения: основное – знаком акут ́, побочное знаком гравис `; б) прямая черта над буквой указывает на долготу согласного – [с ];
в) мягкость согласного обозначается апострофом – [м'];
г) служебные слова, произносящиеся вместе со знаменательным, соединяются каморой – [ È ] – [в È л'э́с];
д) дужка под знаком указывает на неслоговой характер звука – [į].
В отдельных случаях, когда это необходимо, используются и другие диакритические знаки: точки (вверху справа и слева от буквы) для обозначения продвинутости ударных гласных вперед в соседстве с мягкими согласными: мял – [м'а́л], мать – [ма́т'], мять – [м'а́́т'];
знаком ^ для передачи закрытого, узкого звучания гласных между мягкими согласными: пили -[п'ûл'и].
7. В области согласных не употребляется буква щ, а обозначается как [ ш̅ ']; в области гласных нет букв е, ё, ю, я.
8. Для обозначения звука [й] даны два знака: [ĵ] – йот и [į] – и неслоговой (разновидность йота):
[ĵ] – а) в начале слова: [ĵа́], [ĵо́ш], [ĵэ́л'], [ĵу́к];
б) после разделительных ъ и ь : [в'ĵу́н], [п'ĵо́т], [с'ĵэ́л];
в) между двумя гласными перед ударным: [пÙĵу́], [мÙĵа́].
В остальных случаях – [į]: [мо́į], [мо́į къ].
9. Для обозначения звонких и глухих согласных используются соответствующие им буквы: [ба́л], [со́к].
10. Гласные звуки в зависимости от положения в слове испытывают большие изменения в звучании:
а) гласные звуки [и], [ы], [у]
в безударном положении качественно не изменяются, они лишь звучат
короче, чем под ударением, и в транскрипции такие изменения не
обозначаются:
[иглы́ / игла́ / бы́л / была́ / лу́к / луга́];
б) безударные гласные звуки [а], [о], [э] изменяются как в количественном, так и качественном отношении:
· безударные гласные [а], [о] в абсолютном начале слова и в первом предударном слоге после твердых согласных обозначаются знаком [Ù] – звук краткий [а]: [Ùрбу́c], [Ùр'э́х], [нÙра́], [жÙра́];
· безударные гласные [а], [о], [э] во втором предударном и заударных слогах после твердых согласных обозначаются знаком [ъ] – звук сверхкраткий [ы]: [мълÙко́], [пърÙхо́т], [ко́лъкъл], [жълт'изна́];
· безударный гласный [э] в первом предударном слоге после твердых согласных обозначается знаком [ыэ] – звук средний между [ы] и [э]: [жыэл'э́зо], [шыэлка́];
· безударные гласные [э], [а] в первом предударном слоге после мягких согласных обозначаются знаком [иэ] – звук средний между [и] и [э]: [с'иэло́], [в'иэсна́], [ч'иэсы́], [м'иэсн'и́к];
· безударные гласные [э], [а] во 2-ом предударном и заударных слогах после мягких согласных обозначаются знаком [ь]- звук сверхкраткий [и]: [б'ьр'иэга́], [г'ьн'иэра́л], [ч'ьсÙфш̅'и́к], [д'а́т'ьл], [д'а́д'ь].
Для обозначения звука [г], произносимого «без взрыва» в некоторых словах, и при озвончении звука [х] используется [Υ] – «г фрикативный»: [бо́Υъ / со́ΥÈбы / бÙγа́тыį (в диалекте)].
Существуют
разные системы транскрипции. Поэтому надо выбрать какую-нибудь одну и
последовательно ее придерживаться, чтобы не разрушать формирующиеся
навыки транскрибирования.
Следует
также иметь в виду, что в транскрипции в отдельных случаях допускаются
варианты, отражающие реально существующее в литературном языке
вариантное произношение. Так, в зависимости от стиля произношения в
абсолютном конце слова могут звучать разные гласные: в полном стиле,
при отчетливом произношении, - [Ù],[иэ], [ыэ], а в разговорном, при беглом произношении, – редуцированные [ъ], [ь]. Сравните: громко – [гро́мкÙ] и [гро́мкъ]; поле – [по́л'иэ] и [по́л'ь]; больше – [бо́л'шыэ] и [бо́л'шъ].
Вопросы:
1. Что такое фонетическая транскрипция?
2. Охарактеризуйте основные особенности фонетической транскрипции.
Опорные слова и словосочетания:
транскрипция;
фонетическая транскрипция; правила транскрипции; диакритические знаки;
акут, гравис; камора; долгота, мягкость; безударные гласные.
Литература
1. Современный русский язык. В 3-х частях. Ч-1. Н.М. Шанский, В.В. Иванов. М., «Просвещение», 1987.
2. Современный русский литературный язык. Под редакцией Н. М. Шанского, Л., 1988.
3. Буланин Л.Л.. Фонетика современного русского языка. М., «Высшая школа», 1970
1. Ковалев В.П., Минина Л.И. «Современный русский литературный язык», Часть 1, М., «Просвещение», 1979.
2. Матусевич М. И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976. |