1. Вводные слова и словосочетания
- Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми. Различается
несколько основных групп вводных слов по их значению:
1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость,
сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к
несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к
прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к
стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, нечего греха
таить, странное дело, удивительное дело, не ровён час и др.
Например: …Найдёнов, к изумлению Нагульного, в одну секунду смахнул с
плеч кожанку, присел к столу (Шолохов); Тут, к неописуемому
восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая слесарная
механическая мастерская (Катаев);
2) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени
достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность,
неуверенность и т. п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения,
очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно,
действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности,
может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы,
видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда
ли, в сущности, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь,
полагаю и др. Например: После этого, по сути, и спрашивать об её
отношениях к Григорию было незачем (Шолохов); А мечтал он, может
статься, подойти путём другим, у окошка постучаться жданным гостем
дорогим (Твардовский);
3) вводные слова, указывающие на связь мыслей,
последовательность изложения: итак, следовательно, значит, наоборот,
напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности,
прежде всего, кроме того, стало быть, например, к примеру, главное,
таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых,
во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю,
подчеркиваю и др. Например: Вы, значит, предлагаете мне
отказаться от матча и, следовательно, лишиться десяти тысяч долларов?
(Билль-Белоцерковский);
4) вводные слова, указывающие на приемы и способы
оформления мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими
словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко
выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с
позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется и
др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п.
являются вводными, если после них можно добавить слово говоря.
Например: …Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными
словами, он сам себя уполномочил к этому (Куприн); А Клавдия
ушла, вернее, убежала, смущённо укрыв шалью лицо (Ю. Лаптев);
5) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят,
сообщают, передают, по словам.., по сообщению.., по сведениям.., по
мнению.., по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по
слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать и др. Например: Фабричные
здания, на мой взгляд, ничем не отличались от тех, что я видел по
другим заводам округа (Бажов);
6) вводные слова, представляющие собой призыв к
собеседнику или к читателю, с целью привлечь его внимание к сообщаемому,
внушить определенное отношение к излагаемым мыслям, к приводимым фактам
и т. д.: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли),
знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте,
согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь
(ли), верите (ли), пожалуйста и т. д. Например: Струсил ты,
признайся, когда молодцы мои накинули тебе верёвку на шею? (Пушкин);
Мы, если хотите знать, мы требовать пришли (Горбатов);
7) вводные слова:
а) указывающие оценку меры того, о чем говорится: самое
большее, самое меньшее, по крайней мере и др.;
б) показывающие степень обычности сообщаемого: бывает,
бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.;
в) выражающие экспрессивность высказывания: по правде,
по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор
будь сказано, признаться сказать, надо признаться, сказать по чести,
честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и др.
Например: Рина была, или, по крайней мере, считала себя передовой
женщиной (Л. Толстой); …Из ста с лишним учеников знало урок,
случалось, только четверо (Помяловский); А Булычёв, надо прямо
сказать, в плохом виде! (Горький).
Примечание 1. Если вводное словосочетание образует
неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из
контекста), то вместо одной из запятых обычно ставится тире, например: Неоднократно
подчёркивалось, что педагогика основана, с одной стороны, на
безграничном доверии к человеку, а с другой – на высоких к нему
требованиях.
Примечание 2. Если вводное словосочетание стоит
после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову,
то перед вводным словом ставится только тире (без запятой), а после него
– запятая, например: Книги, брошюры, журналы, газеты – словом, все
виды печатной продукции валялись на его письменном столе в полном
беспорядке ). Но: Мужчины пили, спорили и хохотали, – словом,
ужин был чрезвычайно весел (Пушкин); На одном из перегонов
разговорились про частные дела, кто откуда, чем занимался, в какой среде
вырос, – словом, на темы бескрайные (Фурманов) (оба предложения
сложные, и запятая перед тире ставится на основании общего правила
разделения частей сложного предложения).
- Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных
(стало быть, не членов предложения), то в качестве членов предложения
(чаще всего сказуемых или обстоятельств). Ср.:
Вы, верно, переведены сюда из России?
(Лермонтов). – Вы верно перевели этот отрывок?
Цех, возможно, уже реорганизован. – Цех возможно
реорганизовать.
Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и
проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в
одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех
уже реорганизован), в другом (без члена предложения) – чаще всего
распадается (Цех… реорганизовать, без интонации побуждения).
Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и
указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура
предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при
изъятии члена предложения. Ср.:
Прежде всего нужно говорить именно об этом
(«сначала»). – Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом?
(указывается связь мыслей).
Он безусловно прав (обстоятельственное
слово; указывается степень его правоты). – Он, безусловно,
прав (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте).
Ваши рассуждения естественно подводят нас к
правильному решению (естественным образом). – Ваши рассуждения, естественно,
подводят нас к правильному решению («разумеется»).
Таким образом
конфликт был благополучно разрешён («таким способом»). – Таким
образом, конфликт был благополучно разрешён («итак»).
Далее слово берёт представитель завода
(«затем»; последовательность фактов). – Далее, слово берёт
представитель завода (последовательность изложения мыслей).
После обхода больных врач может быть у себя в
кабинете («может находиться»). – После обхода больных врач, может
быть, у себя в кабинете («возможно»).
И потом он стал знаменитым («затем, после
этого»). – И, потом, он стал знаменитым («кроме того»).
Не иначе как отец дознался (цельное
сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как ).
– Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал (вводное
сочетание не иначе в значении «должно быть»).
Ср. также предложения:
Правда, хорошо, что он приехал? (правда
– вводное слово, в значении «не правда ли?»). – Правда, на
дискуссию у него ушло много сил, но зато молодёжь, участвовавшая в ней,
многому научилась (Н. Островский) (правда – вводное слово в
функции уступительного союза). – Что касается Кирилла Извекова, то
ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашёл во
двор (Федин) (правда – частица, в значении «действительно»).
Без меня всё пропадёт, и отец со старухой, гляди,
по миру пойдут (Чехов) (гляди – вводное слово, в значении
«весьма вероятно, очень может быть»). – Он, того и гляди,
нагрянет неожиданно (вводное сочетание, указывающее на возможность
внезапного действия). – Гляди не простудись (гляди –
частица при форме повелительного наклонения для выражения
предостережения). – Хоть и маленький, а гляди как защищается
(гляди – частица с усилительным значением).
Он, знаешь, человек обязательный (вводное
слово). – А нам за это знаешь что будет? (близко к
частице); также: Потом зимы были знаешь какие!; Я нашёл на
столе знаете что?; Магомет знаете что наделал?
(Погодин).
Я, видишь, всё это уже прошёл (вводное
слово). – А бабка Варвара видишь что делает? (близко к
частице). В этих случаях, так же как в предыдущих, слова знаешь,
знаете, видишь и т. п. употреблены с ослабленным лексическим
значением в результате того, что они оказывались внутри предложения,
которое по смыслу должно бы от них зависеть; ср.: Знаешь, что нам за
это будет? Видишь, что делает бабка Варвара?.
Передайте, пожалуйста, эту рукопись редактору
(пожалуйста – вводное слово в значении «прошу вас»). – Скажи пожалуйста,
какой храбрец! (цельное сочетание скажи пожалуйста при
выражении удивления, возмущения, негодования). – Вечером пожалуйста,
а днём прийти не могу (пожалуйста – частица для выражения
согласия, в значении «да»).
- Слово наконец является вводным, если указывает связь
мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с
точки зрения говорящего, например: Да и наконец, всегда лучше впасть в
ошибку, думая хорошо (Горький); Да уходите же, наконец!
(Чехов). В значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в
результате всего» слово наконец не является вводным, например: …Мы
поднимались всё выше и выше и наконец достигли вершины горы
(Закруткин); …Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены,
наконец и большая часть приданого дочери (Гончаров). Часто удается
проверить указанное выше различие в функции слова наконец
добавлением к нему частицы -то: при обстоятельстве это большей
частью возможно, а при вводном слове нет; ср.: Наконец добрались до
места ночлега (наконец-то добрались…); Можно, наконец, обратиться за
советом к специалисту (добавление частицы -то невозможно).
Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства
и функцией вводного слова у сочетания в конце концов; ср.: В
конце концов они [офицеры] взяли сторону командира
(Новиков-Прибой). – Актёр, в конце концов, мало подготовлен для такой
ответственной роли.
Слово однако является вводным, если стоит в
середине или в конце предложения, например: Смотри, однако, Вера,
будь осторожна (Тургенев); Как я его ловко, однако! (Чехов). В
начале предложения (части сложного предложения) или как средство связи
однородных членов слово однако имеет значение противительного
союза и не является вводным, например: Мы не надеялись никогда более
встретиться, однако встретились (Лермонтов). Исключение составляют
те случаи, когда слово однако в начале предложения имеет значение
междометия и на этом основании отделяется запятой, например: Однако,
какой ветер! (Чехов).
Слово конечно, употребляемое, как правило, в роли
вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться,
например: Конечно же всё кончится благополучно! Я конечно б встретил
вас, если бы точно знал час вашего приезда.
Слово значит является вводным, если оно синонимично
словам «следовательно», «стало быть», например: Солнечные пятна были
на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит,
солнце уже склонилось за полдень (Чехов). Если же слово значит
близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими
знаками, например: Человек значит неизмеримо больше, чем принято
думать о нём… (Горький), или же, в положении между подлежащим и
сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки
перед собой тире, например: Бороться – значит победить .
Слово вообще является вводным, если оно употреблено
в значении «вообще говоря», например: Подобные статьи, вообще,
представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего
журнала.
В других значениях слово вообще вводным не
является, например: Разжигать костры он вообще запрещал…
(Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); …Он
вообще смотрел чудаком (Тургенев) (в значении «во всех
отношениях»); Вообще мне здесь нравится, и комнату эту я сниму (в
значении «в общем», «в целом»).
Сочетание главным образом является вводным в
значении «самое главное», например: Статью нужно исправить и, главным
образом, дополнить свежим материалом. В значении же
«преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не
является вводным, например: Он добился успеха главным образом
благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нём главным образом его
искренность.
Сочетание во всяком случае является вводным, если
имеет ограничительно-оценочное значение, например: Я, во всяком
случае, этого не утверждал. В значении же «при любых
обстоятельствах» это сочетание вводным не является, например: …Во
всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца
(Пушкин).
Сочетание в свою очередь не выделяется запятыми,
если оно употреблено в значении бликом к прямому или в значении «со
своей стороны», например: – А вы? – спросил он у шофёра в свою
очередь (т. е. когда наступила его очередь). В переносном значении
указанное сочетание обычно выделяется, например: Различаются суффиксы
существительных увеличительные и уменьшительные; в группе последних, в
свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные.
Примечание. Не являются вводными и не выделяются
запятыми словами и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок,
в довершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, всё-таки,
даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому
же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению,
приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно,
словно, якобы и др.
Встречающийся применительно к этим словам
пунктуационный разнобой связан с различными причинами: в одних случаях
сказывается то обстоятельство, что некоторые из перечисленных слов
относятся к так называемым модальным частицам, которые могут
употребляться и как частицы и как вводные слова; в других играют роль
смысловые оттенки, присущие отдельным словам и допускающие их
обособление; наконец, возможно влияние прежних правил или индивидуальной
авторской пунктуации. Ср. (слово никак):
а) Э… да никак колосистую рожь переросла наша дочка!
(Некрасов); Батюшки! Никак барин? (Телешов).
б) А мне, никак, опять есть хочется (Тургенев); Да,
никак, ты самый обидчик и есть (Салтыков-Щедрин).
Или (слово небось):
а) Небось струсил, паренёк?; Замёрзли небось?;
б) Небось, на нас не сунутся (Пушкин); Ну а жена
твоя? Небось, красавица? (Чехов).
Или (слово авось):
а) У меня голова болит; я вышла на воздух – авось
пройдёт (Тургенев).
б) Авось, надумаете и приедете (Чехов).
Или (слово примерно):
а) Мы примерно в этих тонах и с такими выводами вели
беседу (Фурманов) (в значении «приблизительно»).
б) Стараюсь об ней, примерно, не думать – никак
невозможно (А. Островский) (в значении «например»).
Или (сочетание в довершение):
а) В довершение всего начался дождь (Чехов).
б) И, в довершение всего, ни вилок, ни ножей
(Салтыков-Щедрин).
- При встрече двух вводных слов запятая между ними ставится,
например: Чего доброго, пожалуй, и женится, из умиления души…
(Достоевский); Стало быть, по-вашему, физическим трудом должны
заниматься все без исключения? (Чехов).
- Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного
оборота, то никаким знаком от оборота оно не отделяется; если же вводное
слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется
запятыми на общем основании. Например:
а) А Пётр Петрович, по крайней мере по многим
признакам, человек весьма почтенный (Достоевский); Среди
товарищей есть этакие поэты, лирики что ли, проповедники любви к людям
(Горький); Женщина, веснушчатая, рыжая, похожая на кукушку, видимо
его жена, всё время истерически выкрикивала (Панферов); Посреди
поляны росло большое дерево, судя по всему вяз.
б) Ребёнок, испугавшийся, по-видимому, лошади, подбежал
к матери.
На этом основании слова например, в частности, главным
образом и др., стоящие в начале уточняющего или присоединительного
оборота, выделяются запятыми вместе с оборотом, т. е. после них никакого
знака не ставится ).
Вводные слова, стоящие перед сравнительным оборотом (с
союзом как), целевым оборотом (с союзом чтобы) и т. д.,
выделяются запятыми по общему правилу, например: Всё это мне
показалось странным, впрочем, как и другим; Студент на минуту задумался,
вероятно, чтобы точнее сформулировать свой ответ.
- Вводные слова отделяются от предшествующего сочинительного
союза, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место
предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах и
и но); если же изъятие или перестановка вводного слова
невозможны, то запятая после союза не ставится (обычно при союзе а).
Например:
а) Терентий пробавлялся мелкой слесарной работой; но,
во-первых, работы мало, и, во-вторых, много времени отнимали неотложные
дела (Катаев);
б) Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он
стал ещё крепче и энергичнее (Тургенев).
Но если изъятие или перестановка вводного слова возможны,
то запятая ставится и после союза а, поскольку он не связан с
вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа а значит,
а впрочем, а следовательно и т. п. Например: Не год, а, может
быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь (Ю. Лаптев)
(посредством союза а противопоставляются два однородных члена, и
вводное слово не связано с союзом).
Ср. также: Хорошо или плохо, а по мне, делай что хочешь
(союз а связан с сочетанием по мне). – Собака не идёт в
конуру, а, похоже, скрывается (союз а не связан с вводным
словом похоже).
- После присоединительного союза (в начале самостоятельного
предложения) запятая обычно не ставится, например: И в самом деле,
послышались голоса внизу (Чехов); И действительно, всё у него
получалось удивительно вовремя и складно (Каверин); И пожалуй,
это всё; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное
изложение; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но
конечно, всё кончилось благополучно. Ср. разную пунктуацию: Однако,
кажется, решение задачи ошибочное (кажется – вводное слово).
– Однако кажется, что решение задачи ошибочное (кажется –
член главного предложения).
Примечание. Реже (при интонационном выделении
вводных слов, при их включении в текст посредством подчинительного
союза) после присоединительного союза, стоящего в начале предложения,
запятая перед вводной конструкцией ставится, например: Но, к великой
моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил,
что песня моя нехороша (Пушкин); И, как водится, вспоминали
только одно хорошее (Крымов).
2. Вводные и вставные предложения
- Небольшие по объему вводные предложения обычно выделяются запятыми,
например: Вы, я думаю, привыкли к этим великолепным картинам
(Лермонтов); Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был
Кутузов (Л. Толстой); …В этот день не то что курочке негде было
напиться, но даже, говорила мамаша, воробьи на лету замерзали
(Шолохов).
Реже такие предположения выделяются посредством тире,
например: Сама же барыня – говорили о ней – не умеет отличить
буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки – хрен!
(Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и – можете
себе представить? – ни похожего номера, ни такого числа мая месяца в
сенатских решенияx не обнаруживает (Федин) (играет роль
вопросительный характер вводного предложения).
Запятыми выделяются вводные
предложения, включаемые посредством подчинительных союзов и союзных слов
как, если, что, сколько и др., например: Мне помогал маляр,
или, как он сам называл себя, подрядчик малярных работ… (Чехов); Эти
собаки, если не ошибаюсь, происходят от простых дворняжек и овчарок
(Куприн); …Дана была полтина меди на расход и, что гораздо важнее,
умное наставление… (Гоголь).
Постановка в этих случаях тире встречается в виде
исключения, например: Дать противнику уйти, или – как это говорится
на торжественном языке воинских уставов – дать ему оторваться – это для
разведчиков крупная неприятность, почти позор (Казакевич); …Сидят
здесь под страхом смерти и – что ещё хуже – под проливным дождём
(Казакевич).
- Вставные предложения (то есть предложения, содержащие
различного рода добавочные замечания, попутные указания, разъясняющие
предложение в целом или отдельные слова в нем и иногда резко выпадающие
из синтаксической структуры целого) выделяются скобками или тире (более
сильным выключающим знаком являются скобки). Например:
а) Владимир Сергеич (так именно звали молодого человека
в пальто) с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым
шёпотом проговорил… (Тургенев); Проехав какие-то австрийские
войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была
гвардия) уже вступила в дело (Л. Толстой); Сани резко стукнуло о
торчавшую из воды сваю (след унесённого моста) и перевернуло с
диковинной легкостью (Шолохов);
б) Мой приход – я это мог заметить – сначала несколько
смутил гостей (Тургенев); …Воображая, что замок заперт, я вынул
ключ, и – о ужас! – у меня в руках была только головка ключика (Л.
Толстой); …Даже мои хозяева – если они были дома – открывали окна и,
слушая, хвалили музыканта (Горький).
В ряде случаев для выделения вставных конструкций скобки и
тире употребляются на равных основаниях. Ср. пунктуацию в предложениях,
включающих в свой состав одинаковые по структуре вставные конструкции:
Литвинов остался на дорожке; между им и Татьяной – или
это ему только чудилось? – совершалось что-то… бессознательно и
постепенно (Тургенев); – И каждый вечер, в час назначенный (иль
это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном
движется окне (Блок);
Булочники – их было четверо – держались в стороне от
нас (Горький); – Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания
на Пьера… (Л. Толстой).
Наличие при тире запятой в качестве дополнительного знака
связано с условиями контекста. Например:
Прихвастнуть любил – этот грех за ним водился, – может,
и тут что приплёл для красного словца… (Фурманов) (запятая перед
вторым тире служит для отделения вводного слова может, которым
начинается часть предложения, следующая за вставной конструкцией).
Я забрался в угол, в кожаное кресло, такое большое, что
в нём можно было лежать, – дедушка всегда хвастался, называя его
креслом князя Грузинского, – забрался и смотрел, как скучно веселятся
большие… (Горький) (запятая перед первым тире закрывает
предшествующее придаточное предложение, а запятая перед вторым тире
закрывает деепричастный оборот в самой вставной конструкции).
Запятая, которая по условиям контекста должна была бы
стоять перед первой скобкой, если вставная конструкция выделяется
скобками, ставится после второй скобки, например: Татьяна,
состоявшая, как мы уже сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей,
как искусной и учёной прачке, поручалось одно тонкое бельё), была
женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на
левой щеке (Тургенев) (запятая, закрывающая причастный оборот,
поставлена не перед скобками, а после них).
При наличии внутри одного
вставного предложения другой вставной или вводной конструкции первое
предложение (так сказать, внешнее) выделяется скобками, как более
сильным выключающим знаком, а второе (внутреннее) – при помощи тире,
например: Я наскоро пообедал, не отвечая на заботливые расспросы
доброй немки, которая сама расхныкалась при виде моих красных, опухших
глаз (немки – известное дело – всегда рады поплакать)… (Тургенев).
3. Обращения
- Обращения вместе со всеми относящимися к ним словами выделяются (в
середине предложения) или отделяются (в начале или в конце предложения)
запятыми, например: Дорогие гости, милости просим за стол
(Пушкин); Опустись, занавеска линялая, на больные герани мои
(Блок); Неужели вы его боитесь, Сергей Ильич? (Гранин).
Если обращение, стоящее в начале предложения, произносится
с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный
знак (следующее за обращением слово пишется с прописной буквы),
например: Старик! О прежнем позабудь… (Лермонтов).
- Частица о, стоящая перед обращением, не отделяется от
него никаким знаком, например: О мой милый, мой нежный, прекрасный
сад!.. (Чехов); Скажи же, о проницательный читатель, зачем
выведен Рахметов, который вот ушёл и больше не явится в моём рассказе?
(Чернышевский).
Но если о выступает в роли междометия (со значением
«ах»), то после него согласно правилам ставится запятая, например: О,
дети, зачем вы так шумите! О, Вера, как жаль, что нельзя вернуть
прошлого! Ср.: О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным
(Гоголь) (постановка восклицательного знака вместо запятой
факультативна).
Если перед повторяющимся обращением стоит частица а,
то перед ней ставится запятая, а после нее никакого знака не ставится,
например: Нина, а Нин, поди сюда (Федин). При неповторяющемся
обращении а выступает в роли междометия и отделяется запятой,
например: А, Васька! – сказал он, узнав прежде всего розоватые
панталоны своего друга (Степняк-Кравчинский).
- Личные местоимения ты и вы, как правило, не
являются обращением, а выступают в роли подлежащего. Однако они могут
входить в состав распространенного обращения, пунктуационно выделяясь
вместе с ним, например: Ну, полноте, полноте, балагур, шутник вы
этакий (Тургенев). В редких случаях местоимения ты и вы
сами по себе могут выступать в роли обращения, заменяя собой название
лица, к которому обращена речь; в этих случаях они выделяются запятыми
(в начале и в конце предложения, после них может ставиться
восклицательный знак); например: Эй, вы, чревовещатели! Марш по
теплушкам! (Вс. Иванов); Эй, вы! Кончайте скорее! (Достоевский);
Ты! Бери его на мушку (Тренев); Тише, вы! (Антонов).
Примечание 1. Правила выделения знаками препинания
обращений распространяются и на те случаи, когда обращение выражено не
именем существительным, а другой частью речи или же существительным, но
не в форме именительного падежа (такое обращение называет какой-либо
признак лица, которому адресована речь), например: …Глядите на меня,
все! (Достоевский); – Здорово, шестая! – послышался густой,
спокойный голос полковника (Куприн); Неуязвимые, лезьте по
скользким скалам слов! (Маяковский); Здравствуй, в белом сарафане
из серебряной парчи (Вяземский).
Примечание 2. Не являются обращениями и не
выделяются запятыми названия лица или предмета, находящиеся при форме
повелительного наклонения, если она употреблена в значении пожелания
(«пусть…»), например: Приходи к нему лечиться и корова и волчица
(К. Чуковский); Всяк сверчок знай свой шесток (пословица).
- Если распространенное обращение разбито в предложении на части,
то каждая из них выделяется запятыми, например: Крепче, конское,
бей, копыто, отчеканивая шаг! (Багрицкий).
- Между двумя обращениями, связанными неповторяющимся союзом,
запятая не ставится (как и при однородных членах предложения в этих
условиях); например: Здравствуй, солнце да утро весёлое!
(Никитин).
4. Междометия
- Междометия отделяются или выделяются запятыми, если произносятся без
восклицательной интонации, например: Ох, пошлите за доктором!
(Тургенев); Эй, себя сгубите, не потакайте Фоме! (Достоевский); Чу,
сверчок за печкой затрещал… чу, вздохнул кто-то (Салтыков-Щедрин); Жизнь,
увы, не вечный дар! (Пушкин); Мы дело кончим полюбовно, но
только, чур, не плутовать (Лермонтов); Ну, тащися, сивка,
пашней-десятиной (Кольцов).
Если междометие произносится с восклицательной интонацией,
то после него ставится восклицательный знак (как в начале, так и в
середине предложения), например: Ага! Сам сознаёшься, что ты глуп
(Пушкин) (о прописной букве, с которой в подобных случаях пишется
следующее за междометием слово); Эй! Садись ко мне, дружок
(Некрасов); Я до сих пор не могу позабыть двух старичков прошедшего
века, которых, увы! теперь уже нет (Гоголь); У всех повыспрошу;
однако, чур! секрет (Грибоедов).
Примечание. Частицы о, ну, ах, ох и др.,
употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от
междометий запятыми не отделяются:
а) частица о чаще всего употребляется при
восклицательном обращении и перед словами да и нет ,
например: Как хорошо ты, о море ночное! (Тютчев); О нет, мой
младенец, ослышался ты (Жуковский);
б) частица ах обычно употребляется перед личными
местоимениями ты и вы, за которыми следует обращение,
например: Ах ты, обжора! (Крылов); Ах ты, мерзкое стекло!
(Пушкин); Ах ты, степь моя, степь широкая! (Кольцов) Ср. также: Ах
да, вспомнил наш вчерашний разговор;
в) частица ну употребляется с усилительным
значением, например: Ну как не порадеть родному человечку!
(Грибоедов); Ну что за шейка, что за глазки! (Крылов); Ну что
ж, Онегин? Ты зеваешь? (Пушкин); Ну а она? Ну и жара выдалась! Ну
как, всё в порядке? Ну что ты, разве я хотел тебя обидеть? Ну нет, так
не пойдёт; Дайте ну хотя бы эту книгу. Ср. в значении «допустим»,
«положим»: Наталья и сама понимала, что только с богиней можно
сравнить её, ну с Дианой… (А. Н. Толстой);
г) частицы, стоящие перед словами как, какой и в
сочетании с ними выражающие высокую степень признака (в значении «очень,
весьма, страшно», «замечательный, изумительный, ужасный»), запятыми не
выделяются, например: …Подчас в каждом приятном слове её торчала ух
какая булавка (Гоголь); Самонадеянности море ох как не любит!
(Л. Соболев); Это, брат, ух как горько и ух как подло (Гл.
Успенский);
д) не ставится также
запятая внутри цельных сочетаний ах ты, ох вы, ах он, ух ты, эх ты,
ай да, ах и, эх и, ох эти, эк его и т. п., например: Ах ты
жестокий! Ах он лиса! Ах они плуты прожжённые! Ох эти сплетницы! Эх эти
шалунишки! Эх и пляски! Ух и лошадь! Ай да Михаил Андреевич, настоящий
цыган! (Л. Толстой); Ай да молодец мичман! (Станюкович); Эк
его разобрало! (Гоголь); Эк ты напугал меня…
(Мамин-Сибиряк). Ср. в предложениях с повторяющимися словами: Тяжко
ему, ох тяжко! Достанется тебе на орехи, ух достанется! Хочется его
подразнить, ой хочется! Приятно на солнышке, ах приятно!
- Повелительно-побудительные междометия и звукоподражательные
слова отделяются запятой или восклицательным знаком, например: Изволь-ка
в избу, марш, за птицами ходить! (Грибоедов); Стоп, машина!
(Чехов); Цып, цып, ти, ти! Гуль, гуль, гуль! – ласковым голосом
приглашала девушка птиц к завтраку (Гончаров).
- Отделяются или выделяются запятыми некоторые междометные
выражения, например: Слава Богу, этого не случилось; До сих пор,
благодарение Богу, меня обходила беда. Но выражение чёрт знает:
1) в значении «неизвестно» и 2) о чем-либо очень плохом или, наоборот,
хорошем – запятыми не отделяется и не выделяется, например: Я сегодня
чёрт знает сколько выпил (Куприн); Врачи там написали обо мне
чёрт знает что (Н. Островский); Чёрт знает до чего хороши эти
цветы!
5. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные
слова
- Слова да и нет, выражающие утверждение и отрицание,
отделяются в составе предложения запятой, например: Да, пройдут
десятки лет, и из памяти народной никогда не изгладятся дороги войны; Я с
этим согласен, да, да! Нет, я не больна, Афанасий Иванович
(Гоголь); Нет, в то время у меня не было никакой охоты унестись с
Земли на Луну или на Марс (Паустовский).
После слов да и нет, произносимых с
восклицательной интонацией, ставится восклицательный знак (следующее за
ними слово пишется с прописной буквы), например: Да! Злые языки
страшнее пистолета (Грибоедов); Нет! Я больше не скажу ни слова.
Частицы, стоящие перед словами да и нет, не
отделяются от них запятой, например: О нет, мой младенец, ослышался
ты (Жуковский); Ну да, это именно так.
Примечание. Утвердительное слово да следует
отличать от союза да (соединительного, противительного,
присоединительного) и от частицы да (побудительной,
усилительной), после которых никакого знака не ставится. Ср.: щи да
каша; силен, да не умён; неинтересно, да и некогда; да сбудутся мечты;
да садитесь же. Отрицательное слово нет следует отличать от
слова нет, употребляемого в роли сказуемого и не выделяемого
никакими знаками. Ср.: Нет худа без добра (пословица).
- Запятыми отделяются слова что, что ж, что же, как же,
выражающие вопрос, подтверждение, восклицание, например: Что, если я
кликну клич? (Тургенев) (в значении «что будет, если...»); Что ж,
я готов; Как же, мы всё уже приготовили; Как же, поможет он тебе в
беде!
Но: Что она, глухая или глухонемая, эта девочка?
(вопрос заключен в словах что она, образующих предложение: что
она в значении «какова она»); Что же мне, хвалить их за это?
(что же мне – неполное предложение, в значении «что же мне
делать»).
Примечание. В некоторых случаях возможны
пунктуационные варианты в зависимости от значения, которое вкладывается в
местоименное слово; ср.: Ты что смеёшься надо мной? (что в
значении «почему»). – Ты что, смеёшься надо мной! (что в
значении «что делаешь», после него слышится пауза).
Источник: http://www.helpschool.info |